1920年,年轻的陈望道从日本留学归来,在家乡义乌开始了 翻译《共产党宣言》的工作,宣言的翻译极为困难。
复旦大学“星火”党员志愿服务队队员 许亚云:
陈望道完成《共产党宣言》翻译是历史的选择,一是他英文和日文都很熟练;二是接受了马克思主义思潮;三是他的国文功底很好。就像邵力子推荐时所说的,能承担此任者非陈望道莫属。翻译这本宣言,参考的是幸德秋水、堺利彦的日译本,在整个翻译过程中都是字斟句酌的。
上世纪50年代,复旦大学将国福路51号的一栋融汇中西风格的小楼给时任校长陈望道先生居住,但陈望道不愿独美,执意要把一楼辟出来,作为语法、逻辑、修辞研究室。
许亚云:
他并不是觉得我是校长就该住这里,二楼和三楼他和家人住,一楼可以有一个其他的作用,他的决定能让我们感受到他性格中的质朴。2016年开始的修缮,秉承了展现望道先生居住时原貌的原则。一楼展示宣言的翻译历程和影响,二楼则是介绍望老的生平。
2018年,《共产党宣言》展示馆正式开馆。复旦大学“星火”党员志愿服务队担任展示馆的讲解。
2020年,“星火”党员志愿服务队把讲解服务的体会写信向习近平总书记作了汇报,在收到回信后,他们受到极大的鼓舞,更坚定了志愿服务的信心。
在他们不断的努力下,《共产党宣言》展示馆已成为复旦大学党史、校史的重要教育基地。红色的基因在这里延续,真理的力量在这里汇聚,《共产党宣言》激励着一代又一代人砥砺前行。