复旦大学-巴黎高师人文硕士班“文化迁变”系列研讨课举行

作者:陈雅雯 来源:历史学系发布时间:2017-05-25

4月18日至22日,复旦大学-巴黎高师人文硕士班开展了本学期第二次系列研讨课程。本次研讨课围绕“文化迁变”研究这一主题,共计五场,由巴黎高等师范学院文化迁变史专家Michel Espagne进行授课。

Michel Espagne以文化迁变史、欧洲近代文化史为研究方向,对法德间文化迁变的研究尤为精深,曾获盖-吕萨克洪堡奖(Prix Humboldt-Gay Lussac)。第一场研讨课中,他主要介绍了“文化迁变”的概念及其理论框架,并指出,文化迁变不是文化产品的运输与交流,而是文化产品的重新阐释、一种变形。同时,他也从整个人文学科的视角出发,以阐释学和语文学、艺术史两大领域为例进行了说明。“艺术史本身就是一种文化迁变,这一学科在19世纪中叶为了建构并强化民族身份而出现,但构成这一学科的基础却正是来自古希腊、文艺复兴遗存的外国艺术,因此,它本身就是迁变的产物。”

第二场研讨课则指向了文化迁变研究更为具体的方面。首先,Michel Espagne教授质疑了在研究文化迁变时被视为理所当然的“比较法”。他认为,虽然比较法在不同的国家和学科背景下各有不同,但在比较时,主体其本身就参与了比较过程。因此,应该意识到比较法存在主观的预设和判断,并对预设有所警醒和定义。

基于对比较法的自省,Michel Espagne教授介绍了文化迁变的部分媒介。他表示,书籍在其中扮演着重要角色,此外,外语教师、军人、商人这些社会群体也可以成为文化迁变的载体;他同时指出,文化迁变很难有一个固定的模式。“文化迁变研究不仅要指明外来文化的存在,更要探究文化流通的媒介和过程,它关注的是具体的经验性的问题,有一点实证主义的意味。”

对于第三场研讨课,Michel Espagne教授以法国学术研究的若干方法论为题,向听众介绍了三种类型的学术写作:第一种写作类型为文本解析,Michel Espagne教授首先梳理了文本解析写作的历史,并以四位对文本解析产生重要影响的文学批评家Gaston Bachelard,Jean-Pierre Richard,Georges Poulet和Maurice Blanchot为线索,加以逐一介绍;第二种写作类型是法国语境下的论文。一般而言,论文分成正论、反论和综论三大部分;第三种写作类型则是博士论文。追溯至马丁·路德起草的《九十五条》,可以发现,博士论文一词的本质就是“反驳”。在法国学术语境中,博士论文与普通论文的根本区别在于,前者必须提供新的知识和思想,也可以有更多章节、更为灵活的结构。 

“殖民主义”则是第四场研讨课的主题。Michel Espagne教授从历史编纂学入手,指出后殖民主义的根源之一便是历史编纂学,1950年代殖民地独立运动的浪潮冲击了传统的殖民地历史叙事,塞内加尔学者Cheikh Anta Diop在《黑人国家与文化》一书中试图建立起以非洲为中心的历史叙事,由此开始触及中心与边缘的讨论,“非洲学”这一问题也随之而来。值得一提的是,同样是反对殖民主义,法语语境中多使用反殖民主义一词,侧重实践层面的反抗;而后殖民主义一词在晚些时候流行于美国,其对殖民主义的反思多停留在理论层面,理论根源则来自于法国哲学。 

最后一场讨论课中,Michel Espagne教授以哲学的迁变为切入点,展现; 媒介在文化迁变中的重要作用和复杂形态。对于德国哲学如何进入法国,他一方面强调了Victor Cousin的重要作用,另一方面,也重点介绍了其他文化区媒介在这一哲学迁变中的作用。

这五场研讨课中,Michel Espagne教授在不同人文学科间的游走、对学科壁垒的突破与连接、以及呈现出的深入个案研究能力令人印象深刻。而课程内容在使听众对文化迁变形成基本认识的同时,所传递的文化迁变研究理念也有助于学员拓宽研究视野,克服在学科构建过程中自我固化的倾向。此外,Michel Espagne教授以历史梳理与个案研究为基础,向听众介绍了研究的方法论,这对各位学员的学习与写作也具有重要的指导作用。 
 

相关文章

文化校历

    近期暂无活动!

新闻分类

推荐视频

复旦大学建校120周年宣传片:《...

<>

图说复旦

高考加油!相信,你是自己的光!

<>

新闻排行

周排行 月排行

  • 联系我们
    fudan_news@163.com
    021-65642268