复旦主页 | 复旦邮箱 | OA系统 | URP系统 | 我要投稿
搜索
复旦新闻文化网新闻国际事务

汉堡大学孔子学院2016年一季度文化活动精彩纷呈

作者:李楠来源:中文系发布时间:2016-04-29

2016年第1季度已经过去。每年的第一季度,是汉堡大学孔子学院最忙碌的时候。学院会在这一期间举办各种庆祝中国新年的活动,今年也不例外。相较往年,今年的活动更为密集,更加高端和也更加专业。短短3个月中,汉堡大学孔子学院在保证语言和中国传统文化课堂教学照常进行之余,成功举办了8次重大文化活动。包括2场话剧和座谈会、2场大型音乐会、1次“workshop”、1场小型摇滚音乐会和2次中国著名作家与德国读者对话,内容涵盖戏剧、音乐、文学和学术,可谓异彩纷呈。像以往一样,汉堡大学孔子学院从来不缺少观众,而且几乎全是金发碧眼的德国人。

2016年1月,汉堡市迎来一年一度的“莱辛戏剧节”。1月28、29日,上海话剧院将《乌合之众》带给汉堡,引起德国观众极大兴趣,场次爆满。汉堡大学孔子学院担任翻译,并组织了演出结束后的“座谈会”。期间,德国专家和观众,与《乌合之众》的编剧和主要演员展开对话,共同探讨了中国当代话剧的社会意义和艺术审美特征。

自2015年成为“莱辛戏剧节”的重要合作单位起,汉堡大学孔子学院始终不遗余力地为把中国话剧搬上德国舞台而努力。去年,北京人民艺术剧院著名导演孟京辉受邀参加“莱辛戏剧节”,带来他导演的话剧《琥珀》,受到德国观众欢迎。2015年6月,北京人民艺术剧院的经典剧目《茶馆》在Thalia Lessingtage剧院上演,更是场场爆满。演出结束,主要演员濮存昕、冯远征光临孔子学院,向德国观众讲述了中国当代话剧艺术、“人艺”的历史和现状,以及老舍先生和他的文学成就。为此,德国各大媒体,包括电视台和中德文报纸,都争相报道,一时掀起热潮。

2月春节期间,“汉堡市“中国春节系列活动”也在孔子学院的推动下纷至沓来。2月10日,中国歌剧舞剧院受汉堡“中国之旅”、孔子学院等单位之邀来到汉堡,为德国民众献上了一台精彩的“中国春节民族音乐会”。向来以音乐欣赏水准高端著称的德意志人民,对来自中国的民族音乐报以极大热忱,价格不菲的票价和滂泊大雨都没能阻挡他们的脚步。汉堡市区音乐厅座无虚席,“清一色”的“洋人”听众,华人所占比例极小。本场音乐会以《花好月圆》开幕,至中国民族乐器合奏《皇帝圆舞曲》结束,历时2个小时,德国听众始终“亢奋”而投入,时不时用掌声为舞台上的演奏击节打拍,台上台下仿佛心灵相通。

2月20日,由河南开封大相国寺“梵乐团”带来的“中国佛教音乐会”在汉堡议会大厦(CCH)上演,为汉堡的“中国春节系列活动”再添光彩。大相国寺的“梵乐”表演有着千年古刹的悠久历史和深厚基础。流传七八百年的《大相国寺佛乐手抄秘谱》是古老的工尺谱,有近百首乐曲,此次演出其中最著名的7首,包括宋代《锁南枝》、元代《白马驮经》、明清《普庵咒》、民国时期《俺嘛呢嘛咪吽》,以及当代《相国霜钟》、《望江南》和《小华严》等。为加深德国听众对中国佛教音乐的认识和理解,音乐会由梵乐团总监慧圆法师担任主持和讲解,孔子学院的斯蒂芬先生做现场翻译。

2月21日,“中德元宵节联欢会”在汉堡豫园举办,将“中国春节系列活动”推向高潮。上午10点,由孔子学院和汉堡佛教学会合办的“佛教音乐workshop”为“联欢会”拉开序幕。30多位对佛教音乐有兴趣的学者和音乐人参加了会议,就中国佛教音乐展开讨论。下午15至18点,“游园”活动开始。豫园的廻廊挂满了色彩缤纷的灯笼。这些以“中国”为主题的灯笼彩绘出自100多位汉堡中小学学生之手。早在一个月之前,孔子学院就将没有图案的纸质灯笼邮寄给各中小学,请有兴趣的学生在灯笼上进行绘画创作。2月21日这天,学生们带着自己绘制的灯笼来到豫园,亲手挂在豫园的廻廊之上。

于此同时,汉堡豫园的四个大厅同时上演节目。绿波廊一楼的“汉堡厅”有“中小学生文艺表演”。来自汉堡6所中小学校的学生和“中德幼儿园”的小朋友表演了中国歌曲、舞蹈、诗词和寓言故事;二楼“上海厅”有太极拳、舞狮子等精彩表演。湖心亭一楼的“易北河厅”则坐满了德国的中国棋类爱好者,金发碧眼的他们着迷于中国象棋、围棋和麻将;二楼“黄浦江厅”有茶艺表演,同时展出有大相国寺方丈的书法作品。联接绿波廊和湖心亭的长廊里,挤满了小朋友,他们跟着孔院志愿者学习中国剪纸、写中国字。

晚上19点30分至21点30分,“蛋壳”摇滚乐队在汉堡豫园带来了“中国摇滚之夜音乐会”。这群年轻的乐手是中国留德学生,他们表演热情奔放,富有感染力,带动着德国观众一起载歌载舞,忘情沉浸于中国摇滚音乐之中。22点,“中德元宵节联欢会”在摇滚音乐狂欢中落下帷幕。21日当天,来到豫园参加“联欢会”的汉堡市民络绎不绝,突破1000人。

2月29日,著名戏剧家过士行和中国大使馆文化参赞陈平受邀参加了新年第一期“茶楼文学”。过士行现任中国国家剧院专职编剧,早在上世纪八九十年代,就因编剧“闲人三部曲”(《鸟人》、《鱼人》、《棋人》)、《坏话一条街》、“尊严三部曲”(《厕所》、《活着还是死去》、《回家》)等颇具影响力的话剧作品而享誉剧坛。进入新世纪以来,过士行的作品接连被日本、法国、挪威等海外剧院搬演。陈平则可谓是一位研究中国戏剧的学者型文化官员。去年,由他主编、翻译的《中国新戏剧》(德文版)在德国出版,收有过士行的话剧作品《青蛙》。这次,两位文化名人相聚汉堡豫园,一起为德国观众解读中国当代话剧,同时接受邀请的还有担任主持和翻译王竞博士。王竞定居汉堡,1980年代末期毕业于北京大学中文系,之后来到德国攻读博士学位,是一位出色的作家、翻译家。除此之外,汉堡话剧院的两位青年演员还在现场朗读和表演了《青蛙》(德文版)片段。活动结束后,一位德国著名戏剧家当场签约并买下了《青蛙》的演出版权。

3月16日,被西方媒体誉为“中国的丹·布朗”的麦家受邀來到汉堡豫园。这是他“德国之旅”的第一站。麦家是最近几年中国最为畅销的小说作家,根据他的小说改编的电视剧和电影每一部都堪称火爆。其长篇小说《解密》由居住在汉堡的德国汉学家白嘉琳(Karin Betz)女士翻译,已于去年秋季在德国出版。本月汉堡孔子学院“茶楼文学”节目邀请到麦家和白嘉琳就中国当代文学在德国的影响展开对话,由王竞担任主持和翻译,汉堡话剧院的青年演员也在现场朗读了《解密》(德文版)的一个片段。

2015年12月,全球孔子学院大会在上海召开,主任许琳和国家汉办高级顾问阿克曼在会上明确提出:孔子学院不能再做“包饺子”学院,要走向专业化,要成为学术研究、高端文化活动和专业汉语教学的海外中国文化推广机构。这和与我校合建的汉堡大学孔子学院给自己确定的目标——“要做就做最专业”不谋而合。语言教学采用适应德国人的考核标准和教学方法,在全德国孔子学院语言教学方面处于领先地位。几个常规文化项目固定为汉堡和北德地区的知名品牌,受到汉堡市民和市政府的关注。目前,汉堡大学孔子学院基本已实现上述目标,汉堡市市长奥拉夫•肖尔茨(Olaf Scholz)在2016年新年招待会的致辞中特意讲到:“汉堡与上海是30年的姐妹城市,汉堡有孔子学院作为最重要的中国文化机构。”

2016年第1季度已经过去。每年的第一季度,是汉堡大学孔子学院最忙碌的时候。学院会在这一期间举办各种庆祝中国新年的活动,今年也不例外。相较往年,今年的活动更为密集,更加高端和也更加专业。短短3个月中,汉堡大学孔子学院在保证语言和中国传统文化课堂教学照常进行之余,成功举办了8次重大文化活动。包括2场话剧和座谈会、2场大型音乐会、1次“workshop”、1场小型摇滚音乐会和2次中国著名作家与德国读者对话,内容涵盖戏剧、音乐、文学和学术,可谓异彩纷呈。像以往一样,汉堡大学孔子学院从来不缺少观众,而且几乎全是金发碧眼的德国人。

2016年1月,汉堡市迎来一年一度的“莱辛戏剧节”。1月28、29日,上海话剧院将《乌合之众》带给汉堡,引起德国观众极大兴趣,场次爆满。汉堡大学孔子学院担任翻译,并组织了演出结束后的“座谈会”。期间,德国专家和观众,与《乌合之众》的编剧和主要演员展开对话,共同探讨了中国当代话剧的社会意义和艺术审美特征。

自2015年成为“莱辛戏剧节”的重要合作单位起,汉堡大学孔子学院始终不遗余力地为把中国话剧搬上德国舞台而努力。去年,北京人民艺术剧院著名导演孟京辉受邀参加“莱辛戏剧节”,带来他导演的话剧《琥珀》,受到德国观众欢迎。2015年6月,北京人民艺术剧院的经典剧目《茶馆》在Thalia Lessingtage剧院上演,更是场场爆满。演出结束,主要演员濮存昕、冯远征光临孔子学院,向德国观众讲述了中国当代话剧艺术、“人艺”的历史和现状,以及老舍先生和他的文学成就。为此,德国各大媒体,包括电视台和中德文报纸,都争相报道,一时掀起热潮。

2月春节期间,“汉堡市“中国春节系列活动”也在孔子学院的推动下纷至沓来。2月10日,中国歌剧舞剧院受汉堡“中国之旅”、孔子学院等单位之邀来到汉堡,为德国民众献上了一台精彩的“中国春节民族音乐会”。向来以音乐欣赏水准高端著称的德意志人民,对来自中国的民族音乐报以极大热忱,价格不菲的票价和滂泊大雨都没能阻挡他们的脚步。汉堡市区音乐厅座无虚席,“清一色”的“洋人”听众,华人所占比例极小。本场音乐会以《花好月圆》开幕,至中国民族乐器合奏《皇帝圆舞曲》结束,历时2个小时,德国听众始终“亢奋”而投入,时不时用掌声为舞台上的演奏击节打拍,台上台下仿佛心灵相通。

2月20日,由河南开封大相国寺“梵乐团”带来的“中国佛教音乐会”在汉堡议会大厦(CCH)上演,为汉堡的“中国春节系列活动”再添光彩。大相国寺的“梵乐”表演有着千年古刹的悠久历史和深厚基础。流传七八百年的《大相国寺佛乐手抄秘谱》是古老的工尺谱,有近百首乐曲,此次演出其中最著名的7首,包括宋代《锁南枝》、元代《白马驮经》、明清《普庵咒》、民国时期《俺嘛呢嘛咪吽》,以及当代《相国霜钟》、《望江南》和《小华严》等。为加深德国听众对中国佛教音乐的认识和理解,音乐会由梵乐团总监慧圆法师担任主持和讲解,孔子学院的斯蒂芬先生做现场翻译。

2月21日,“中德元宵节联欢会”在汉堡豫园举办,将“中国春节系列活动”推向高潮。上午10点,由孔子学院和汉堡佛教学会合办的“佛教音乐workshop”为“联欢会”拉开序幕。30多位对佛教音乐有兴趣的学者和音乐人参加了会议,就中国佛教音乐展开讨论。下午15至18点,“游园”活动开始。豫园的廻廊挂满了色彩缤纷的灯笼。这些以“中国”为主题的灯笼彩绘出自100多位汉堡中小学学生之手。早在一个月之前,孔子学院就将没有图案的纸质灯笼邮寄给各中小学,请有兴趣的学生在灯笼上进行绘画创作。2月21日这天,学生们带着自己绘制的灯笼来到豫园,亲手挂在豫园的廻廊之上。

于此同时,汉堡豫园的四个大厅同时上演节目。绿波廊一楼的“汉堡厅”有“中小学生文艺表演”。来自汉堡6所中小学校的学生和“中德幼儿园”的小朋友表演了中国歌曲、舞蹈、诗词和寓言故事;二楼“上海厅”有太极拳、舞狮子等精彩表演。湖心亭一楼的“易北河厅”则坐满了德国的中国棋类爱好者,金发碧眼的他们着迷于中国象棋、围棋和麻将;二楼“黄浦江厅”有茶艺表演,同时展出有大相国寺方丈的书法作品。联接绿波廊和湖心亭的长廊里,挤满了小朋友,他们跟着孔院志愿者学习中国剪纸、写中国字。

晚上19点30分至21点30分,“蛋壳”摇滚乐队在汉堡豫园带来了“中国摇滚之夜音乐会”。这群年轻的乐手是中国留德学生,他们表演热情奔放,富有感染力,带动着德国观众一起载歌载舞,忘情沉浸于中国摇滚音乐之中。22点,“中德元宵节联欢会”在摇滚音乐狂欢中落下帷幕。21日当天,来到豫园参加“联欢会”的汉堡市民络绎不绝,突破1000人。

2月29日,著名戏剧家过士行和中国大使馆文化参赞陈平受邀参加了新年第一期“茶楼文学”。过士行现任中国国家剧院专职编剧,早在上世纪八九十年代,就因编剧“闲人三部曲”(《鸟人》、《鱼人》、《棋人》)、《坏话一条街》、“尊严三部曲”(《厕所》、《活着还是死去》、《回家》)等颇具影响力的话剧作品而享誉剧坛。进入新世纪以来,过士行的作品接连被日本、法国、挪威等海外剧院搬演。陈平则可谓是一位研究中国戏剧的学者型文化官员。去年,由他主编、翻译的《中国新戏剧》(德文版)在德国出版,收有过士行的话剧作品《青蛙》。这次,两位文化名人相聚汉堡豫园,一起为德国观众解读中国当代话剧,同时接受邀请的还有担任主持和翻译王竞博士。王竞定居汉堡,1980年代末期毕业于北京大学中文系,之后来到德国攻读博士学位,是一位出色的作家、翻译家。除此之外,汉堡话剧院的两位青年演员还在现场朗读和表演了《青蛙》(德文版)片段。活动结束后,一位德国著名戏剧家当场签约并买下了《青蛙》的演出版权。

3月16日,被西方媒体誉为“中国的丹·布朗”的麦家受邀來到汉堡豫园。这是他“德国之旅”的第一站。麦家是最近几年中国最为畅销的小说作家,根据他的小说改编的电视剧和电影每一部都堪称火爆。其长篇小说《解密》由居住在汉堡的德国汉学家白嘉琳(Karin Betz)女士翻译,已于去年秋季在德国出版。本月汉堡孔子学院“茶楼文学”节目邀请到麦家和白嘉琳就中国当代文学在德国的影响展开对话,由王竞担任主持和翻译,汉堡话剧院的青年演员也在现场朗读了《解密》(德文版)的一个片段。

2015年12月,全球孔子学院大会在上海召开,主任许琳和国家汉办高级顾问阿克曼在会上明确提出:孔子学院不能再做“包饺子”学院,要走向专业化,要成为学术研究、高端文化活动和专业汉语教学的海外中国文化推广机构。这和与我校合建的汉堡大学孔子学院给自己确定的目标——“要做就做最专业”不谋而合。语言教学采用适应德国人的考核标准和教学方法,在全德国孔子学院语言教学方面处于领先地位。几个常规文化项目固定为汉堡和北德地区的知名品牌,受到汉堡市民和市政府的关注。目前,汉堡大学孔子学院基本已实现上述目标,汉堡市市长奥拉夫•肖尔茨(Olaf Scholz)在2016年新年招待会的致辞中特意讲到:“汉堡与上海是30年的姐妹城市,汉堡有孔子学院作为最重要的中国文化机构。”

相关文章

  • 验证码:

本周新闻排行

相关链接

网站导航- 投稿须知- 投稿系统- 新闻热线- 投稿排行- 联系我们

复旦大学党委宣传部(新闻中心)版权所有,复旦大学党委宣传部网络宣传办公室维护

Copyright@2010 news.fudan.edu.cn All rights reserved.